Najczęstsze błędy popełniane przez Polaków uczących się angielskiego: Jak ich unikać?

błąd

Nauka języka angielskiego to wyzwanie, z którym mierzy się wielu Polaków. Chociaż angielski jest jednym z najpopularniejszych języków obcych, to jednak istnieje wiele pułapek, na które uczący się często wpadają. Poniżej przedstawiamy najczęstsze błędy popełniane przez Polaków podczas nauki angielskiego oraz praktyczne porady, jak ich unikać.

1. Dosłowne tłumaczenie z polskiego na angielski

Jednym z najczęstszych błędów jest próba dosłownego tłumaczenia zwrotów z języka polskiego na angielski. Języki te różnią się nie tylko strukturą gramatyczną, ale także idiomatycznymi wyrażeniami, które w angielskim mogą brzmieć nienaturalnie lub wręcz niezrozumiale.

Przykład błędu: „I have 25 years” zamiast „I am 25 years old”.

Jak unikać: Staraj się myśleć w języku angielskim, a nie tłumaczyć każde słowo z polskiego. Zamiast tego, ucz się całych zwrotów i zdań, które są naturalne dla native speakerów.

2. Użycie niewłaściwego czasu

Angielski posiada więcej czasów gramatycznych niż polski, co często prowadzi do ich niepoprawnego użycia. Szczególnie problematyczne są czasy przeszłe i przyszłe, które w języku angielskim mogą być bardziej złożone.

Przykład błędu: „Yesterday I go to the cinema” zamiast „Yesterday I went to the cinema”.

Jak unikać: Ćwicz różne czasy gramatyczne, zwracając uwagę na kontekst, w którym są używane. Możesz także tworzyć własne zdania, aby lepiej zrozumieć różnice między czasami.

3. Błędy w wymowie

Polski alfabet i fonetyka różnią się znacząco od angielskiego, co sprawia, że niektóre dźwięki mogą być trudne do wymówienia. Niewłaściwa wymowa może prowadzić do nieporozumień, a nawet do zmiany znaczenia słowa.

Przykład błędu: „sheet” wymówione jako „shit” – różnica w jednym dźwięku, a zmienia całkowicie znaczenie.

Jak unikać: Regularnie ćwicz wymowę, korzystając z narzędzi takich jak aplikacje do nauki języków czy oglądanie filmów w języku angielskim z napisami. Powtarzaj słowa na głos i staraj się naśladować native speakerów.

4. Przedimki (articles) – „a”, „an”, „the”

Przedimki to jeden z trudniejszych aspektów angielskiej gramatyki dla Polaków, ponieważ w języku polskim nie występują one w takiej formie. Często są pomijane lub używane nieprawidłowo.

Przykład błędu: „She is teacher” zamiast „She is a teacher”.

Jak unikać: Naucz się zasad używania przedimków oraz zwracaj uwagę na kontekst, w jakim są stosowane. Praktykuj, tworząc zdania z różnymi przedimkami.

5. Fałszywi przyjaciele (false friends)

Fałszywi przyjaciele to słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale mają różne znaczenia. Mogą one prowadzić do wielu nieporozumień i błędów.

Przykład błędu: „actually” zamiast „currently”„actually” oznacza „w rzeczywistości”, a nie „aktualnie”.

Jak unikać: Zwracaj uwagę na słowa, które wyglądają podobnie w obu językach, i sprawdzaj ich znaczenie w słowniku. Ucz się różnic kontekstowych i staraj się zapamiętać fałszywych przyjaciół.

6. Zbyt dosłowne użycie trybu formalnego

W języku polskim formalność w mowie jest bardziej rygorystyczna, co często prowadzi do nadmiernego używania form grzecznościowych w angielskim. Może to sprawiać, że wypowiedzi brzmią zbyt sztywno lub nienaturalnie.

Przykład błędu: „Could you please be so kind as to…” zamiast prostego „Could you…”.

Jak unikać: Zrozum, że w angielskim codziennym komunikowaniu się dominuje styl mniej formalny. Obserwuj, jak native speakerzy wyrażają prośby i staraj się naśladować ich naturalny sposób mówienia.

7. Problemy z szykiem zdania

Angielski posiada stały szyk zdania (SVO: Subject-Verb-Object), który jest inny od bardziej elastycznego szyku w języku polskim. To może prowadzić do niepoprawnych konstrukcji zdaniowych.

Przykład błędu: „What this is?” zamiast „What is this?”.

Jak unikać: Zwracaj uwagę na szyk zdania, czytając i analizując przykłady poprawnych zdań w angielskim. Twórz własne zdania, ćwicząc poprawny szyk.

Podsumowanie

Nauka angielskiego wymaga cierpliwości i praktyki, ale świadomość typowych błędów może znacznie przyspieszyć proces nauki. Unikanie powyższych błędów, regularna praktyka i eksponowanie się na autentyczny angielski (np. poprzez media) pomogą w osiągnięciu płynności i pewności siebie w posługiwaniu się tym językiem.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *