Zastanawiałeś się kiedyś, dlaczego native speakerzy tak często używają przysłów i powiedzeń? Te krótkie, często zabawne wyrażenia nie tylko wzbogacają język, ale też pokazują głębokie zrozumienie kultury. W tym artykule poznasz najważniejsze angielskie przysłowia, które pomogą Ci brzmieć bardziej naturalnie i pewnie w codziennych rozmowach.
Dlaczego warto znać przysłowia?
- Pokazują głębsze zrozumienie języka
- Sprawiają, że brzmisz bardziej naturalnie
- Często pojawiają się w filmach i serialach
- Ułatwiają zrozumienie kultury anglosaskiej
- Świetnie sprawdzają się w biznesowych prezentacjach
Najpopularniejsze przysłowia w praktyce
1. O czasie i planowaniu
„Time is money” (Czas to pieniądz)
- Znaczenie: Czas jest cennym zasobem, który należy mądrze wykorzystywać
- Kontekst użycia: Spotkania biznesowe, planowanie projektów
- Przykład: „Let’s get straight to the point – time is money.”
„Better late than never” (Lepiej późno niż wcale)
- Znaczenie: Lepiej zrobić coś z opóźnieniem niż wcale tego nie zrobić
- Kontekst użycia: Gdy ktoś w końcu wykonał zaległe zadanie
- Przykład: „You finally finished your degree? Better late than never!”
2. O ciężkiej pracy i sukcesie
„No pain, no gain” (Bez pracy nie ma kołaczy)
- Znaczenie: Aby osiągnąć sukces, trzeba włożyć w to wysiłek
- Kontekst użycia: Sport, nauka, rozwój osobisty
- Przykład: „If you want to learn English, you’ll have to practice daily – no pain, no gain.”
„Practice makes perfect” (Ćwiczenie czyni mistrza)
- Znaczenie: Im więcej ćwiczysz, tym lepsze osiągasz rezultaty
- Kontekst użycia: Nauka nowych umiejętności
- Przykład: „Don’t worry if you make mistakes. Practice makes perfect!”
3. O życiowej mądrości
„Actions speak louder than words” (Czyny znaczą więcej niż słowa)
- Znaczenie: Ważniejsze jest to, co robimy, niż to, co mówimy
- Kontekst użycia: Gdy ktoś składa obietnice bez pokrycia
- Przykład: „He says he’ll change, but actions speak louder than words.”
„Don’t put all your eggs in one basket” (Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę)
- Znaczenie: Nie ryzykuj wszystkiego w jednym przedsięwzięciu
- Kontekst użycia: Inwestycje, planowanie kariery
- Przykład: „You should apply to multiple universities – don’t put all your eggs in one basket.”
Przysłowia w różnych sytuacjach życiowych
W pracy
„The early bird catches the worm” (Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje)
- Kontekst: Motywowanie do wcześniejszego rozpoczynania zadań
- Przykład: „If you want to get the best deals, shop early – the early bird catches the worm.”
W relacjach
„Birds of a feather flock together” (Ciągnie swój do swego)
- Kontekst: Opisywanie grup przyjaciół o podobnych zainteresowaniach
- Przykład: „It’s no surprise they’re friends – birds of a feather flock together.”
W trudnych sytuacjach
„Every cloud has a silver lining” (Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło)
- Kontekst: Pocieszanie kogoś w trudnej sytuacji
- Przykład: „You lost your job, but now you can start your own business – every cloud has a silver lining.”
Jak używać przysłów w praktyce?
- Zacznij od kilku najpopularniejszych
- Zwracaj uwagę na kontekst użycia
- Używaj ich w odpowiednich sytuacjach
- Nie przesadzaj z częstotliwością
Wskazówki dla uczących się
- Zapisuj przysłowia, które słyszysz w filmach i serialach
- Szukaj polskich odpowiedników — pomoże to w zrozumieniu znaczenia
- Ćwicz użycie w codziennych rozmowach
- Zwracaj uwagę na reakcje native speakerów
Najpopularniejsze przysłowia w angielskim – tabelka
Przysłowie po angielsku | Polskie tłumaczenie | Przykład użycia w zdaniu |
---|---|---|
Actions speak louder than words | Czyny znaczą więcej niż słowa | „Don’t just promise to help – actions speak louder than words, so show me what you can do.” |
All’s well that ends well | Wszystko dobre, co się dobrze kończy | „The project was challenging, but all’s well that ends well – we delivered it on time.” |
An apple a day keeps the doctor away | Jedno jabłko dziennie utrzymuje lekarza z daleka | „Remember to eat fruit daily – an apple a day keeps the doctor away!” |
Beauty is in the eye of the beholder | Piękno jest w oku patrzącego | „You may not like modern art, but beauty is in the eye of the beholder.” |
Better late than never | Lepiej późno niż wcale | „You finally decided to start learning English? Better late than never!” |
Birds of a feather flock together | Ciągnie swój do swego | „All the musicians in our town hang out at the same café – birds of a feather flock together.” |
Don’t count your chickens before they hatch | Nie chwal dnia przed zachodem słońca | „The deal isn’t finalized yet, so don’t count your chickens before they hatch.” |
Don’t judge a book by its cover | Nie oceniaj książki po okładce | „He may look strict, but don’t judge a book by its cover – he’s actually very kind.” |
Don’t put all your eggs in one basket | Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę | „Make sure to apply to several universities – don’t put all your eggs in one basket.” |
Every cloud has a silver lining | Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło | „Losing my job was tough, but every cloud has a silver lining – I started my own business!” |
First come, first served | Kto pierwszy, ten lepszy | „The tickets are limited, and it’s first come, first served, so hurry up!” |
Fortune favors the bold | Śmiałym szczęście sprzyja | „Take that chance! Fortune favors the bold.” |
Haste makes waste | Co nagle, to po diable | „Slow down and check your work – haste makes waste.” |
Home is where the heart is | Dom jest tam, gdzie serce | „I’ve lived in many cities, but this one feels right – home is where the heart is.” |
If you can’t beat them, join them | Jeśli nie możesz ich pokonać, przyłącz się do nich | „Everyone’s using social media for marketing now – if you can’t beat them, join them.” |
It takes two to tango | Do tanga trzeba dwojga | „Both parties need to compromise – it takes two to tango.” |
Knowledge is power | Wiedza to potęga | „Keep studying – knowledge is power.” |
Like father, like son | Jaki ojciec, taki syn | „He’s great at chess, just like his dad – like father, like son.” |
Money doesn’t grow on trees | Pieniądze nie rosną na drzewach | „You need to be more careful with your spending – money doesn’t grow on trees.” |
No pain, no gain | Bez pracy nie ma kołaczy | „Learning a language requires effort – no pain, no gain.” |
Practice makes perfect | Ćwiczenie czyni mistrza | „Keep practicing your pronunciation – practice makes perfect.” |
Rome wasn’t built in a day | Nie od razu Kraków zbudowano | „Be patient with your progress – Rome wasn’t built in a day.” |
The early bird catches the worm | Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje | „If you want to get the best deals, arrive early – the early bird catches the worm.” |
The grass is always greener on the other side | Cudze chwalicie, swego nie znacie | „Don’t envy their jobs – the grass is always greener on the other side.” |
Time is money | Czas to pieniądz | „Let’s get straight to the point – time is money.” |
When in Rome, do as the Romans do | Wchodząc między wrony, musisz krakać jak i one | „Try the local customs while traveling – when in Rome, do as the Romans do.” |
Where there’s a will, there’s a way | Dla chcącego nic trudnego | „You can achieve your goals if you really want to – where there’s a will, there’s a way.” |
You can’t have your cake and eat it too | Nie można zjeść ciastka i mieć ciastko | „You can’t work full-time and take a long vacation – you can’t have your cake and eat it too.” |
You can’t judge a fish by its ability to climb a tree | Nie oceniaj ryby po jej zdolności wspinania się na drzewo | „Everyone has different talents – you can’t judge a fish by its ability to climb a tree.” |
You never know what you’ve got till it’s gone | Doceniamy coś dopiero, gdy to stracimy | „Take care of your health – you never know what you’ve got till it’s gone.” |
Uwaga: Niektóre przysłowia mogą mieć różne warianty tłumaczenia w zależności od kontekstu i regionalnych różnic językowych.
Podsumowanie
Znajomość przysłów i powiedzeń to klucz do płynnego i naturalnego posługiwania się językiem angielskim. Pamiętaj, że nie musisz znać wszystkich od razu — zacznij od tych, które najbardziej Ci się podobają lub wydają najbardziej przydatne w Twoich codziennych sytuacjach.
Jak mówi angielskie przysłowie: „Rome wasn’t built in a day” (Nie od razu Kraków zbudowano). Systematyczne poznawanie i używanie przysłów sprawi, że Twój angielski stanie się bogatszy i bardziej naturalny. Start small, think big!